怕寒懒剃髼松发,爱暖频添榾柮柴。
破衲伽黎撩乱搭,谁能劳力强安排。
怕寒懒剃髼松发,爱暖频添榾柮柴。
破衲伽黎撩乱搭,谁能劳力强安排。
因为怕冷,懒得去剃我蓬松的头发;
因为喜爱温暖,频频往炉中添加树根柴火。
破旧的僧衣随意地、凌乱地披搭在身上,
谁又肯费心劳力,勉强为我安排整齐呢?
Too cold to trim my tangled hair, I dread the chill;
For warmth, I often feed the stove with knotted wood.
My patched-up robe I drape in disarray at will—
Who'd bother to impose on me a neater hood?
日常柴火关乎生存博弈的智慧。
刻画僧人畏寒爱暖、疏于修饰的日常生活。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理