感兴

作者: 石介(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
石介作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

村居何所适,种木树桑梓。

cūn jū hé suǒ shì, zhǒng mù shù sāng zǐ。

ㄘㄨㄣ ㄐㄩ ㄏㄜˊ ㄙㄨㄛˇ ㄕˋ, ㄓㄨㄥˇ ㄇㄨˋ ㄕㄨˋ ㄙㄤ ㄗˇ。

田园绕家舍,远不逾十里。

tián yuán rào jiā shè, yuǎn bù yú shí lǐ。

ㄊㄧㄢˊ ㄩㄢˊ ㄖㄠˋ ㄐㄧㄚ ㄕㄜˋ, ㄩㄢˇ ㄅㄨˋ ㄩˊ ㄕˊ ㄌㄧˇ。

款段足乘骑,代步而已矣。

kuǎn duàn zú chéng qí, dài bù ér yǐ yǐ。

ㄎㄨㄢˇ ㄉㄨㄢˋ ㄗㄨˊ ㄔㄥˊ ㄑㄧˊ, ㄉㄞˋ ㄅㄨˋ ㄦˊ ㄧˇ ㄧˇ。

但识畜驽骀,安知有骐骥。

dàn shí chù nú tái, ān zhī yǒu qí jì。

ㄉㄢˋ ㄕˊ ㄔㄨˋ ㄋㄨˊ ㄊㄞˊ, ㄢ ㄓ ㄧㄡˇ ㄑㄧˊ ㄐㄧˋ。

腊月北风寒,太行山色紫。

là yuè běi fēng hán, tài háng shān sè zǐ。

ㄌㄚˋ ㄩㄝˋ ㄅㄟˇ ㄈㄥ ㄏㄢˊ, ㄊㄞˋ ㄏㄤˊ ㄕㄢ ㄙㄜˋ ㄗˇ。

君命急如火,城头见烽燧。

jūn mìng jí rú huǒ, chéng tóu jiàn fēng suì。

ㄐㄩㄣ ㄇㄧㄥˋ ㄐㄧˊ ㄖㄨˊ ㄏㄨㄛˇ, ㄔㄥˊ ㄊㄡˊ ㄐㄧㄢˋ ㄈㄥ ㄙㄨㄟˋ。

雪深马僵倒,十夫扶不起。

xuě shēn mǎ jiāng dǎo, shí fū fú bù qǐ。

ㄒㄩㄝˇ ㄕㄣ ㄇㄚˇ ㄐㄧㄤ ㄉㄠˇ, ㄕˊ ㄈㄨ ㄈㄨˊ ㄅㄨˋ ㄑㄧˇ。

军法有明训,后期者诛死。

jūn fǎ yǒu míng xùn, hòu qī zhě zhū sǐ。

ㄐㄩㄣ ㄈㄚˇ ㄧㄡˇ ㄇㄧㄥˊ ㄒㄩㄣˋ, ㄏㄡˋ ㄑㄧ ㄓㄜˇ ㄓㄨ ㄙˇ。

倚鞍思骏骨,抚辔念绿駬。

yǐ ān sī jùn gǔ, fǔ pèi niàn lù ěr。

ㄧˇ ㄢ ㄙ ㄐㄩㄣˋ ㄍㄨˇ, ㄈㄨˇ ㄆㄟˋ ㄋㄧㄢˋ ㄌㄨˋ ㄦˇ。

求之不可得,觳觫满眼泪。

qiú zhī bù kě dé, hú sù mǎn yǎn lèi。

ㄑㄧㄡˊ ㄓ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄉㄜˊ, ㄏㄨˊ ㄙㄨˋ ㄇㄢˇ ㄧㄢˇ ㄌㄟˋ。

旁闻负薪叟,窃语相讥刺。

páng wén fù xīn sǒu, qiè yǔ xiāng jī cì。

ㄆㄤˊ ㄨㄣˊ ㄈㄨˋ ㄒㄧㄣ ㄙㄡˇ, ㄑㄧㄝˋ ㄩˇ ㄒㄧㄤ ㄐㄧ ㄘˋ。

居安常念危,在险如处易。

jū ān cháng niàn wēi, zài xiǎn rú chǔ yì。

ㄐㄩ ㄢ ㄔㄤˊ ㄋㄧㄢˋ ㄨㄟ, ㄗㄞˋ ㄒㄧㄢˇ ㄖㄨˊ ㄔㄨˇ ㄧˋ。

临难始求济,狼狈徒劳尔。

lín nàn shǐ qiú jì, láng bèi tú láo ěr。

ㄌㄧㄣˊ ㄋㄢˋ ㄕˇ ㄑㄧㄡˊ ㄐㄧˋ, ㄌㄤˊ ㄅㄟˋ ㄊㄨˊ ㄌㄠˊ ㄦˇ。

有备则无患,古人垂深旨。

yǒu bèi zé wú huàn, gǔ rén chuí shēn zhǐ。

ㄧㄡˇ ㄅㄟˋ ㄗㄜˊ ㄨˊ ㄏㄨㄢˋ, ㄍㄨˇ ㄖㄣˊ ㄔㄨㄟˊ ㄕㄣ ㄓˇ。

平居无事时,华厩深秘邃。

píng jū wú shì shí, huá jiù shēn mì suì。

ㄆㄧㄥˊ ㄐㄩ ㄨˊ ㄕˋ ㄕˊ, ㄏㄨㄚˊ ㄐㄧㄡˋ ㄕㄣ ㄇㄧˋ ㄙㄨㄟˋ。

善谷与丰草,秣饲十厩吏。

shàn gǔ yǔ fēng cǎo, mò sì shí jiù lì。

ㄕㄢˋ ㄍㄨˇ ㄩˇ ㄈㄥ ㄘㄠˇ, ㄇㄛˋ ㄙˋ ㄕˊ ㄐㄧㄡˋ ㄌㄧˋ。

驽骀饱相枕,素餐不知愧。

nú tái bǎo xiāng zhěn, sù cān bù zhī kuì。

ㄋㄨˊ ㄊㄞˊ ㄅㄠˇ ㄒㄧㄤ ㄓㄣˇ, ㄙㄨˋ ㄘㄢ ㄅㄨˋ ㄓ ㄎㄨㄟˋ。

伯乐能识马,每来加劝说。

bó lè néng shí mǎ, měi lái jiā quàn shuō。

ㄅㄛˊ ㄌㄜˋ ㄋㄥˊ ㄕˊ ㄇㄚˇ, ㄇㄟˇ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄚ ㄑㄩㄢˋ ㄕㄨㄛ。

飞兔与騕袅,日牵在都市。

fēi tù yǔ yǎo niǎo, rì qiān zài dū shì。

ㄈㄟ ㄊㄨˋ ㄩˇ ㄧㄠˇ ㄋㄧㄠˇ, ㄖˋ ㄑㄧㄢ ㄗㄞˋ ㄉㄨ ㄕˋ。

为爱千金资,贪悋不肯置。

wèi ài qiān jīn zī, tān lìn bù kěn zhì。

ㄨㄟˋ ㄞˋ ㄑㄧㄢ ㄐㄧㄣ ㄗ, ㄊㄢ ㄌㄧㄣˋ ㄅㄨˋ ㄎㄣˇ ㄓˋ。

今日临艰难,努力自勉励。

jīn rì lín jiān nán, nǔ lì zì miǎn lì。

ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄋㄢˊ, ㄋㄨˇ ㄌㄧˋ ㄗˋ ㄇㄧㄢˇ ㄌㄧˋ。

白话文翻译

居住在乡村,什么才适合我?

种植桑树和梓树,以建家园。

田园环绕着我的房舍,

远近不超过十里。

骑着一匹迟缓的马,

只是代步的工具罢了。

只懂得饲养劣马,

怎会知道有千里马的存在?

腊月里北风寒冷刺骨,

太行山的山色呈现深紫。

君王的命令急如烈火,

城头上已看到烽火信号。

积雪深厚,马匹冻僵倒地,

十个人也扶不起来。

军法有明确的训令,

延误期限的人将被处死。

倚着马鞍,思念骏马的骨骸,

抚摸着缰绳,怀念名马绿駬。

寻求却得不到,

恐惧颤抖,满眼含泪。

旁边听到背柴的老人,

私下交谈,互相讥讽。

居安时要常思危难,

身处险境要像在平易之处一样从容。

临到危难才寻求救助,

只会狼狈不堪,白费力气。

有所准备就没有祸患,

古人留下了深刻的旨意。

平常无事的时候,

华丽的马厩深邃隐蔽。

好粮草与丰美的牧草,

喂养着十个马厩的官吏。

劣马吃饱后互相枕靠,

白吃俸禄却不知羞愧。

伯乐善于识别马匹,

每次前来都加以劝诫。

飞兔和騕袅这样的骏马,

每日被牵到都市中。

因为吝惜千金资财,

贪婪吝啬,不肯购置。

如今面临艰难处境,

努力自我勉励。

英文翻译

What suits my life in this rustic abode?

I plant mulberry trees, a homestead's code.

Fields and gardens encircle my dwelling place,

Stretching no farther than ten li in space.

A slow horse is enough for me to ride,

Merely a means to travel by my side.

I only know to keep these nags of mine,

How could I recognize a steed divine?

The north wind chills in the twelfth lunar month,

The Taihang Mountains wear a violet robe.

The sovereign's command burns urgent as fire,

Beacon fires flare atop the city spire.

Snow lies deep, steeds frozen, fallen low,

Ten men cannot lift them, try as they may.

Military law has clear decrees to show:

Those who lag behind shall face death's blow.

Leaning on the saddle, I long for noble steeds,

Holding the reins, I yearn for legendary breeds.

Seeking them in vain, my heart fills with despair,

Trembling, my eyes are brimming with tears there.

An old wood-gatherer nearby overhears,

Whispering to himself, mocking with jeers:

In peace, one should always think of peril's day;

In danger, act as if on an easy way.

To seek aid only when crisis is at hand,

Leaves you in frantic plight, futile and unmanned.

Preparedness averts calamity's strife,

The ancients bequeathed this profound truth of life.

In ordinary times, when all is calm and still,

The splendid stables stand secluded on the hill.

Fine grains and lush grass, abundant and rich,

Feed ten stablemen without a single hitch.

The nags lie sated, pillowed side by side,

Feasting on free meals, devoid of shame or pride.

Bo Le, who knew fine steeds, would come and say,

Urging with advice, time and again his way.

Swift hares and noble steeds, day after day,

Were led through the market, on display.

For love of wealth, a thousand coins in hold,

Stingy and greedy, they left them unsold.

Now facing hardship, trials hard and long,

I strive to encourage myself, to be strong.

深度解构

通过植根故里的选择,体现了对文化认同的坚守。

诗意解析

诗意概括

诗人表达归隐田园、植根故里的志趣与自适之情。

《感兴》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 桑梓 · 村居 · 树木

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,仄仄仄平仄。
平平仄平仄,仄仄平仄仄。
仄仄仄○○,仄仄平仄仄。
仄仄仄平○,平平仄平仄。
仄仄仄平平,仄○平仄仄。
平仄仄○仄,平平仄平仄。
仄○仄平仄,仄平平仄仄。
平仄仄平仄,仄○仄平仄。
仄平○仄仄,仄仄仄仄仄。
平平仄仄仄,仄仄仄仄仄。
仄○仄平○,仄仄○平仄。
平平平仄平,仄仄○仄仄。
○○仄平仄,平仄平○仄。
仄仄仄平○,仄平平○仄。
平平平仄平,平仄○仄仄。
仄仄仄平仄,仄仄仄仄仄。
平○仄○仄,仄平仄平仄。
仄仄平仄仄,仄平平仄仄。
平仄仄?仄,仄○仄平仄。
平仄平平平,平仄仄仄仄。
平仄○平○,仄仄仄仄仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

石介生平简介

石介(1005-1045),字守道,兖州奉符人,北宋初期著名学者、文学家。他活跃于仁宗朝,是“宋初三先生”之一,以复兴儒学、力排佛老、倡导古文运动而著称。其文学创作与思想主张紧密结合,对北宋中期儒学复兴和古文运动的发展起到了重要的推动作用。

浏览石介全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理