兔马有角,牛羊无角。
绝毫绝厘,如山如岳。
针锋上师子翻身,藕窍中大鹏展翼。
等闲突过北俱卢,日月星辰一时黑。
兔马有角,牛羊无角。
绝毫绝厘,如山如岳。
针锋上师子翻身,藕窍中大鹏展翼。
等闲突过北俱卢,日月星辰一时黑。
兔子和马长出了角,
牛和羊却没有角。
没有丝毫的差别,
却又像山岳一样巨大。
针尖上,狮子翻身;
莲藕孔中,大鹏展翅。
轻易地就越过了北俱卢洲,
日月星辰顿时一片黑暗。
Hares and horses sprout horns.
Oxen and sheep have none.
Not a hair's breadth of difference,
Yet vast as mountain ranges.
On a needle's point, the lion somersaults;
Through a lotus pore, the roc spreads its wings.
Casually, they leap past the Northern Continent—
Sun, moon, and stars are plunged in sudden dark.
通过认知反转,揭示现象世界的相对性。
以反常的动物形象阐述佛法空性与超越对立的概念。
本诗为杂言偈颂,押平声韵。
东山书院编辑整理