上到瑶峰第几间,御风骑气渺人寰。
天高陡觉星辰近,地迥偏饶日月闲。
去海茫茫疑十里,望州隠隠见三山。
上到瑶峰第几间,御风骑气渺人寰。
天高陡觉星辰近,地迥偏饶日月闲。
去海茫茫疑十里,望州隠隠见三山。
我登上了玉瑶峰的第几重?
乘着风驾驭着云气,人世间变得渺远。
天空高旷,陡然觉得星辰离得很近。
大地辽阔,偏偏让日月显得安闲。
远去的海洋茫茫一片,让人疑惑是否只有十里之遥。
眺望州郡,隐隐约约能看见三座仙山。
Which level of the jade peak have I now attained?
Riding the wind, soaring through air, the mortal world grows faint.
The sky so high, the stars and planets seem so near.
The earth so vast, the sun and moon find ample space.
The sea, a boundless haze, seems but ten miles away.
The isles, a faint mirage, three mountains come in sight.
登高视角带来对世俗人寰的超越性认知。
抒写登临鼓山瑶峰、御风骑气的出世游仙之想。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理