辉天绰地金刚眼,再锻重烹铁蒺蔾。
脱体顿抛无朕迹,瞎馿从此丧全机。
当阳活脱向上路,收放应须阔着步。
印泥印水目前观,日面月面没回互。
脱笼掣辔绝名模,棒喝交驰得也无。
不落化门成底事,紫罗帐里撒真珠。
辉天绰地金刚眼,再锻重烹铁蒺蔾。
脱体顿抛无朕迹,瞎馿从此丧全机。
当阳活脱向上路,收放应须阔着步。
印泥印水目前观,日面月面没回互。
脱笼掣辔绝名模,棒喝交驰得也无。
不落化门成底事,紫罗帐里撒真珠。
如金刚般照耀天地的法眼,
再次锻炼、烹煮这铁蒺藜。
彻底抛弃形体,无丝毫痕迹可寻,
瞎驴从此丧失了全部机巧。
在光明的活路上,向上的途径,
收放之间应当迈开宽阔的步伐。
印泥印水,就在眼前观照;
日面月面,没有往复交替。
脱离牢笼,挣脱缰绳,超越一切名相,
棒喝交驰之中,又能得到什幺?
不落入教化的门径,成就了何事?
在紫罗帐里,撒落真正的宝珠。
A diamond eye that shines through heaven and earth,
The iron caltrop's forged and tempered anew.
The body shed, no trace of self remains,
The blind ass henceforth loses all its skill.
On the bright path of life, the upward way,
In stride be broad when holding or letting go.
Seal mud, seal water—seen before the eyes;
Sun-face, moon-face—no turning back and forth.
Free from the cage, reins snapped, beyond all names,
With blows and shouts exchanged, what can be gained?
Not falling into transformation's gate,
Within the purple curtain, pearls are strewn.
在精神博弈中锤炼认知,如铁蒺藜般坚韧。
以金刚眼与铁蒺藜为喻,展现坚韧不拔的求道精神。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理