梦里身投九泽乡,共惊日月去堂堂。
江湖乱后人虽健,鸿雁不来书亦亡。
访旧悲凉山起雾,得君谭笑目生光。
犀牛扇破犀牛在,宜有清风可播扬。
梦里身投九泽乡,共惊日月去堂堂。
江湖乱后人虽健,鸿雁不来书亦亡。
访旧悲凉山起雾,得君谭笑目生光。
犀牛扇破犀牛在,宜有清风可播扬。
梦中我投身于九泽之乡,
共同惊觉日月流逝,时光堂堂而去。
江湖动乱之后,人虽依然健在,
鸿雁不再飞来,书信也就此断绝。
寻访故旧,悲凉如山间升起的雾,
得到你的言谈欢笑,眼中便生出光彩。
犀牛扇子虽已破损,但犀牛本身犹在,
自应有清风吹拂,将其精神播扬四方。
In dreams I journeyed to the marshlands' distant shore,
Startled to see the sun and moon pass evermore.
Though hale after the chaos that swept river and lake,
No wild geese bring word, and all correspondence breaks.
Visiting old friends brings chill fog upon the hill,
Your talk and laughter make my eyes with light refill.
The rhinoceros fan is torn, the beast remains—
A clear breeze should arise and spread through all domains.
日月堂堂揭示时间周期的无情流逝。
梦中身投泽乡,惊觉时光飞逝,表达对光阴的慨叹。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理