边烽久不息,戍鼓何鼟鼟。
五月无青草,滂沱流断冰。
胡儿昧形胜,汉骑恣凭陵。
出号朔风起,受降沙垒崩。
楼烦已纳款,天意□威棱。
归佩封侯印,喧然世所称。
边烽久不息,戍鼓何鼟鼟。
五月无青草,滂沱流断冰。
胡儿昧形胜,汉骑恣凭陵。
出号朔风起,受降沙垒崩。
楼烦已纳款,天意□威棱。
归佩封侯印,喧然世所称。
边境的烽火长久不曾停息,
戍边的战鼓为何咚咚作响不停。
五月时节看不到青草生长,
大雨滂沱,融化的断冰随水流淌。
胡人子弟不明了地形的险要,
汉家骑兵肆意地侵凌践踏。
发出号令时,北风骤然刮起,
受降的沙垒瞬间崩塌瓦解。
楼烦部落已经归顺纳款,
天意彰显出威严与棱角。
归来时佩戴着封侯的印信,
喧哗的世间都称颂他的功名。
Border beacons long have not ceased to glow,
How the garrison drums incessantly throb!
In the fifth month, no green grass will grow,
Torrents melt the ice, causing streams to sob.
The Hu children, blind to terrain's command,
Han cavalry freely trample the land.
A shout goes forth as the north wind takes flight,
The surrender fort crumbles in sand's blight.
Loufan has already pledged its accord,
Heaven's intent shows its awe-striking sword.
Returning, adorned with a marquis's seal,
The world's clamorous praise makes his glory real.
持续的边患揭示了军事治理与安全博弈的长期性。
刻画边塞烽火不息、战鼓声声的紧张戍边景象。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理