柳带得归字

作者: 史浩(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
史浩作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

渭水亭亭柳,春柔可绾衣。

wèi shuǐ tíng tíng liǔ, chūn róu kě wǎn yī。

ㄨㄟˋ ㄕㄨㄟˇ ㄊㄧㄥˊ ㄊㄧㄥˊ ㄌㄧㄡˇ, ㄔㄨㄣ ㄖㄡˊ ㄎㄜˇ ㄨㄢˇ ㄧ。

烟添染黛色,风束舞腰围。

yān tiān rǎn dài sè, fēng shù wǔ yāo wéi。

ㄧㄢ ㄊㄧㄢ ㄖㄢˇ ㄉㄞˋ ㄙㄜˋ, ㄈㄥ ㄕㄨˋ ㄨˇ ㄧㄠ ㄨㄟˊ。

对影同心在,攀条解赐归。

duì yǐng tóng xīn zài, pān tiáo jiě cì guī。

ㄉㄨㄟˋ ㄧㄥˇ ㄊㄨㄥˊ ㄒㄧㄣ ㄗㄞˋ, ㄆㄢ ㄊㄧㄠˊ ㄐㄧㄝˇ ㄘˋ ㄍㄨㄟ。

行人系不住,结绶上王畿。

xíng rén xì bú zhù, jié shòu shàng wáng jī。

ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄒㄧˋ ㄅㄨˊ ㄓㄨˋ, ㄐㄧㄝˊ ㄕㄡˋ ㄕㄤˋ ㄨㄤˊ ㄐㄧ。

白话文翻译

渭水边亭亭玉立的柳树,

春日柔嫩的枝条仿佛可以缠绕衣衫。

烟雾增添了它们青黛般的颜色,

风儿束起它们如同舞动的腰围。

面对柳影,我们同心依旧在,

攀折柳条,我被恩准踏上归途。

远行之人是系留不住的,

只能结好印绶,前往京畿效命王事。

英文翻译

The willows by the Wei River stand tall and fair,

Their springtime softness could twine about your gown.

Mist adds a touch of dark dye to their hue,

The wind binds them like dancing waists around.

Facing their shadows, our shared heart remains,

Climbing a branch, I'm granted leave to go.

The wayfarer cannot be tied and kept,

But knots his sash to serve the royal domain below.

深度解构

柳带绾衣隐喻情感认同与归途博弈。

诗意解析

诗意概括

以柔柳绾衣喻离别与归思,抒发婉转的羁旅情怀。

《柳带得归字》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 思乡

情感: 惆怅 · 柔情 · 幽怨

意象: · 渭水 · · 春柔

语气: 清新 · 婉约 · 缠绵

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

史浩生平简介

史浩(1106-1194),字直翁,明州鄞县(今浙江宁波)人,南宋中期政治家、文学家。他活跃于宋高宗、孝宗时期,官至右丞相,封魏国公,是南宋“四明史氏”家族兴起的奠基人。在文学上,其作品多酬唱纪游,风格平实,虽非一流大家,但在南宋士大夫文学中占有一席之地,对浙东文坛有相当影响。

浏览史浩全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理