银潢滚滚碧流长,洗出清秋百种芳。
著蕊半殷生桂子,离群独立有天香。
仙人剥啄遥相过,野老婆娑日在傍。
正喜奇姿媚霜露,不随时世学新妆。
银潢滚滚碧流长,洗出清秋百种芳。
著蕊半殷生桂子,离群独立有天香。
仙人剥啄遥相过,野老婆娑日在傍。
正喜奇姿媚霜露,不随时世学新妆。
银河滚滚,碧流悠长,
洗出了清秋时节百种芬芳。
花蕊半红,正孕育着桂子,
离群独立,自有天界的馨香。
仙人轻叩,遥遥相访,
乡野老妇,每日在旁婆娑起舞。
正欣喜于奇姿在霜露中更显娇媚,
不追随世俗,去学那新的妆容。
The Milky Way's long stream of silver flows,
Washing a hundred autumn blooms that glow.
Half-crimson buds bear cassia seeds with grace,
Alone, apart, they hold celestial trace.
Immortals tap from far, a distant call,
Old rustic wives dance daily by the wall.
Their wondrous forms delight in frost and dew,
They scorn the fashion, don no makeup new.
丹桂在周期流转中展现恒久价值,隐喻品格博弈。
诗咏丹桂,以银河碧流为衬,极写其清秋独芳的品格。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理