处世昏昏,临事草草。
太近实头,人谓古老。
是非到耳,风吹石臼。
只有一般,最不恰好。
解骑三脚馿,来往长安道。
处世昏昏,临事草草。
太近实头,人谓古老。
是非到耳,风吹石臼。
只有一般,最不恰好。
解骑三脚馿,来往长安道。
为人处世糊里糊涂,
处理事情草率粗疏。
性情太过实在、不知变通,
人们都说我是个老古板。
是非议论传到耳中,
就像风吹石臼,毫无反应。
只有一样,
最是不合时宜:
骑着三脚毛驴,
在长安道上来来往往。
In daily life, muddled and dim;
Facing affairs, hasty and rough.
Too close to being bluntly honest,
People call me an ancient relic.
Right and wrong reach my ears,
Like wind blowing over a stone mortar.
There's just one thing,
That is most inopportune:
Riding a three-legged donkey,
I come and go on the road to Chang'an.
以自嘲实现认知迭代,在混沌中保持治理定力。
自嘲处世糊涂、行事草率,体现禅者自省与超脱。
本诗为杂言,押平声韵。
东山书院编辑整理