一等骑虎来,两个挨肩去。
松门外聚头,辊作一处睡。
梦蝶栩栩不知,孰为人孰为虎。
待渠眼若开时,南山有一转语。
一等骑虎来,两个挨肩去。
松门外聚头,辊作一处睡。
梦蝶栩栩不知,孰为人孰为虎。
待渠眼若开时,南山有一转语。
一类人骑着老虎而来,
两个挨着肩膀离去。
在松门之外聚首,
滚作一处酣睡。
梦中蝴蝶翩翩,浑然不知,
哪个是人,哪个是虎。
等到他们眼睛睁开之时,
南山有一句转语。
One class rides a tiger here,
Two lean shoulder to shoulder, going.
Outside the pine gate they gather heads,
Rolling together into one place to sleep.
Dreaming butterflies, fluttering, unknowing,
Which is human, which is tiger?
Wait until their eyes open wide—
South Mountain holds a turning phrase.
以骑虎意象展现对自然周期的超然认同
描绘禅僧骑虎归隐的超脱意境
本诗为六言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理