不负南徐眼,来看北固云。
金焦两山小,吴楚一江分。
雨气生苍壁,秋声起夕曛。
半生流落恨,此日重殷勤。
不负南徐眼,来看北固云。
金焦两山小,吴楚一江分。
雨气生苍壁,秋声起夕曛。
半生流落恨,此日重殷勤。
为了不辜负南徐这片土地的期望,
我前来观赏北固山上的云彩。
金山和焦山两座山显得那么渺小,
一条大江分隔开吴地和楚地。
雨的气息使苍黑的崖壁焕发生机,
秋天的声响从傍晚的霞光中升起。
半生漂泊流落的遗憾,
在这一天又重新涌上心头,令我感慨万千。
Not to betray the eyes of Southern Xu,
I come to gaze upon the clouds o'er Northern Gu.
Mountains Jin and Jiao appear so small,
The single river parts Wu and Chu.
Rain's breath gives life to the dark cliffs,
Autumn's voice arises from the evening haze.
Half a life's regret of wandering adrift,
This day renews my earnest, heartfelt gaze.
登高揽云展现对自然伟力的认知与心境的超越。
登楼远眺,不负观赏之兴,饱览北固山云涛壮阔之景。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理