博山沉水觉尘埃,旋斫凌云绿玉材。
自拭锦䙀含泪粉,要焚银叶返魂梅。
意消未掩黄庭卷,火冷空余白雪灰。
应把熏衣闭深阁,流苏想见画屏开。
博山沉水觉尘埃,旋斫凌云绿玉材。
自拭锦䙀含泪粉,要焚银叶返魂梅。
意消未掩黄庭卷,火冷空余白雪灰。
应把熏衣闭深阁,流苏想见画屏开。
博山炉中的沉水香驱散了尘世的烦嚣,
随即砍来高耸入云的翠绿竹材制作竹炉。
自己擦拭着锦缎炉套,上面仿佛含着泪光的香粉,
想要焚烧银叶般的香片,唤回梅花的精魂。
心意消散,还未掩上读了一半的《黄庭经》卷轴,
炉火已冷,只空余下白雪般的灰烬。
应当把这些熏过香的衣物收进深阁之中,
想象着流苏帐幔掀开,画屏展现眼前的景象。
Incense from Boshan and sinking water dispel worldly dust,
Fresh-cut emerald bamboo from the clouds is swiftly wrought.
I wipe the brocade sheath, its powder holds a tearful sheen,
To burn silver leaves and summon back the soul of plum blossoms.
My thoughts dissolve, yet the Huangting scroll lies half-unrolled;
The fire cools, leaving only ashes white as snow.
I should store these scented robes deep within the chamber,
And imagine tasseled curtains parting before the painted screen.
材质的更替隐含对雅致生活的治理智慧。
以竹制炉,取代香炉,体现诗人对清雅脱俗之物的追求。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理