祝融凌寒空,方陟缘云径。
此山翠被重,有岩如侧磬。
拂石聊枕肱,便觉诸缘静。
万瓦粲霜晓,千里增目迥。
石头有高弟,衣草却心病。
千年续灯人,谁接悬丝命。
祝融凌寒空,方陟缘云径。
此山翠被重,有岩如侧磬。
拂石聊枕肱,便觉诸缘静。
万瓦粲霜晓,千里增目迥。
石头有高弟,衣草却心病。
千年续灯人,谁接悬丝命。
祝融峰高耸于寒冷的天空,
我正沿着云边的小径攀登。
这座山披着厚重的翠绿外衣,
有一处岩石如同侧悬的磬石。
拂拭石头,姑且枕着手臂,
便觉得一切尘缘都安静下来。
千家万户的屋瓦在霜晨中粲然生辉,
千里之外的景色更显辽阔遥远。
石头禅师有一位高徒,
身着草衣,却治好了心中的执念。
千年以来,传续佛法心灯的人,
谁能接续那悬于一丝的慧命?
The Southern Peak towers in the cold sky,
I climb the path that winds along the cloud's edge.
This mountain wears a heavy cloak of emerald green,
A cliff stands there, like a tilted chime stone.
I brush the rock and rest my head upon my arm,
And feel all worldly ties grow still and calm.
A myriad tiles gleam in the frosty dawn,
A thousand miles stretch farther for the eye.
The master of this stone has a noble disciple,
Who wears grass robes to cure his heart's disease.
For a thousand years, the lamp of Dharma is passed on,
Who will inherit this thread of life, so perilously hung?
攀登云径的旅程,隐喻着认知突破的周期性挑战。
描绘冬日攀登高山云径的壮阔景象
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理