秋光满鬓万事死,惭愧眼明牙齿牢。
野寺闲眠听风雨,海山犹梦渡云涛。
事非白傅方惊鼎,迹隐庖丁已善刀。
一径莓苔三十载,未容此老独奇豪。
秋光满鬓万事死,惭愧眼明牙齿牢。
野寺闲眠听风雨,海山犹梦渡云涛。
事非白傅方惊鼎,迹隐庖丁已善刀。
一径莓苔三十载,未容此老独奇豪。
秋日的清光已布满双鬓,世间万事于我如死寂;
惭愧的是眼睛依然明亮,牙齿尚且牢固。
在野外的寺庙悠闲躺卧,静听风声雨声;
仿佛还在梦中渡过云海波涛,前往海上仙山。
我并非白居易那般惊心于鼎鼐(朝政)之事;
行迹如庖丁般隐于庖厨,却已善用解牛之刀(喻技艺纯熟)。
一条长满莓苔的小径,已走过三十载;
却不容许这位老者独自享有奇崛豪迈之名。
Autumn light fills my temples, all worldly affairs fade away;
Ashamed that my eyes are still bright and my teeth remain firm.
In a rustic temple, I lie idle, listening to wind and rain;
Still dreaming of crossing cloud-waves over seas and mountains.
Unlike Bai Juyi, I'm startled by the tripod of state affairs;
Like the skilled butcher, my traces hidden, I've mastered the blade.
For thirty years, a path overgrown with moss;
Yet this old man is not allowed to be uniquely heroic.
身体与时光的博弈,展现生命治理的微观张力。
秋光满鬓而身犹健在,对比中表达对生命顽强又惭愧自嘲的复杂心绪。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理