七手八脚,三头两面。
耳听不闻,眼觑不见。
苦乐逆顺,打成一片。
路逢死蛇莫打杀,无底篮子盛将归。
七手八脚,三头两面。
耳听不闻,眼觑不见。
苦乐逆顺,打成一片。
路逢死蛇莫打杀,无底篮子盛将归。
七手八脚,三头两面。
耳朵听着却听不见,眼睛看着却看不见。
苦与乐、逆与顺,全都融合成一片。
路上遇到死蛇,不要把它打死;用无底的篮子装着带回去。
Seven hands and eight feet, three heads and two faces.
Ears hear but do not listen, eyes gaze but do not see.
Bitterness and joy, adversity and favor, all beaten into one.
Meeting a dead snake on the road, do not strike it dead; carry it home in a bottomless basket.
众生相的多重博弈,揭示认知混乱下的行为失序。
以肢体错乱比喻世事纷杂,暗讽世人颠倒妄为。
本诗为杂言,押平声韵。
东山书院编辑整理