俱胝一指头,一毛拔九牛。
华岳连天碧,黄河彻底流。
截却指,急回眸。
青箬笠前无限事,绿蓑衣底一时休。
俱胝一指头,一毛拔九牛。
华岳连天碧,黄河彻底流。
截却指,急回眸。
青箬笠前无限事,绿蓑衣底一时休。
俱胝和尚竖一指便点明禅机,
一根毛发能拔起九头牛。
华山连绵接天,一片碧绿,
黄河的水流彻底清澈见底。
截断那手指,急忙回转目光。
在青箬笠之前,有无限纷扰世事;
在绿蓑衣之下,一切烦恼顿时休歇。
With a single finger, Juzhi points the way,
A single hair uproots nine oxen.
Mount Hua's peaks touch the sky in emerald hue,
The Yellow River's waters flow clear to the end.
Sever the finger, turn the gaze swiftly back.
Before the green bamboo hat, infinite affairs;
Beneath the green straw raincoat, all at once find rest.
微力撬动巨物,隐喻系统博弈中的关键节点。
以夸张手法喻指禅法威力无穷
本诗为杂言诗(偈颂体),押平声韵。
东山书院编辑整理