窗扉晓辟对平湖,爽气侵寻冷入肤。
林迥霜黄垂橘柚,渚清沙碧老菰蒲。
忘机鸥鹭元相狎,得食猿猱不用呼。
游目骋怀心正逸,更凭高处立须臾。
窗扉晓辟对平湖,爽气侵寻冷入肤。
林迥霜黄垂橘柚,渚清沙碧老菰蒲。
忘机鸥鹭元相狎,得食猿猱不用呼。
游目骋怀心正逸,更凭高处立须臾。
清晨推开窗户,面对平静的湖面,
清爽的空气渐渐侵入,寒意透入肌肤。
远处的树林经霜染黄,垂挂着橘子和柚子,
水洲清澈,沙岸碧绿,生长着老去的菰米和蒲草。
忘却机心的鸥鸟和白鹭,本就相互亲近,
得到食物的猿猴,不需要呼唤便自会前来。
纵目远眺,舒展胸怀,心境正觉安逸,
更凭靠着高处,站立片刻。
At dawn I open my window to face the placid lake,
The brisk air creeps in and chills my skin.
Deep in the woods, frost-yellowed oranges and pomelos hang low,
On clear isles, by green sands, aged reeds and cattails grow.
Unconcerned, gulls and egrets are naturally intimate;
Well-fed monkeys and apes need no call to come.
My eyes roam, my heart gallops, my spirit is free—
I lean on the high place and stand a while longer.
爽气侵肤的体感,关联着人对自然环境变化的敏锐认知。
清晨开窗面对平湖,清冷爽气扑面而来,感受秋晨的凛冽。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理