雨伞

作者: 释道济(宋) 体裁:杂言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
释道济作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

一竿翠竹,巧匠批栾。

yī gān cuì zhú, qiǎo jiàng pī luán。

ㄧ ㄍㄢ ㄘㄨㄟˋ ㄓㄨˊ, ㄑㄧㄠˇ ㄐㄧㄤˋ ㄆㄧ ㄌㄨㄢˊ。

条条有眼,节节皆穿。

tiáo tiáo yǒu yǎn, jié jié jiē chuān。

ㄊㄧㄠˊ ㄊㄧㄠˊ ㄧㄡˇ ㄧㄢˇ, ㄐㄧㄝˊ ㄐㄧㄝˊ ㄐㄧㄝ ㄔㄨㄢ。

四大假合,柄在人手。

sì dà jiǎ hé, bǐng zài rén shǒu。

ㄙˋ ㄉㄚˋ ㄐㄧㄚˇ ㄏㄜˊ, ㄅㄧㄥˇ ㄗㄞˋ ㄖㄣˊ ㄕㄡˇ。

归家放下,并不争先。

guī jiā fàng xià, bìng bù zhēng xiān。

ㄍㄨㄟ ㄐㄧㄚ ㄈㄤˋ ㄒㄧㄚˋ, ㄅㄧㄥˋ ㄅㄨˋ ㄓㄥ ㄒㄧㄢ。

直饶瓮泻盆倾下,一搭权为不漏天。

zhí ráo wèng xiè pén qīng xià, yī dā quán wéi bú lòu tiān。

ㄓˊ ㄖㄠˊ ㄨㄥˋ ㄒㄧㄝˋ ㄆㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄚˋ, ㄧ ㄉㄚ ㄑㄩㄢˊ ㄨㄟˊ ㄅㄨˊ ㄌㄡˋ ㄊㄧㄢ。

白话文翻译

一根翠绿的竹竿,

被巧匠剖开削制。

每一根竹篾都钻有孔眼,

每一个竹节都被穿通。

(伞的构成)是地、水、火、风四大元素的暂时假合,

伞柄掌握在人的手中。

回到家中便将它放下,

它从不与人争先。

纵然是倾盆大雨如瓮泻盆倾般落下,

这一顶伞权且充当那不漏水的天空。

英文翻译

A pole of emerald bamboo,

Cleaved skillfully by a master's hand.

Each strip is pierced with holes,

Every joint is bored through.

A temporary union of four elements,

Its handle rests in a person's grasp.

Returning home, it's laid aside,

Never striving to be first.

Even if pots and basins pour down their torrents,

This one patch becomes a sky that does not leak.

深度解构

竹伞巧制展现人与物的博弈,是实用与美学的认同。

诗意解析

诗意概括

咏伞以竹喻其精巧,赞叹匠人智慧与自然材质的结合。

《雨伞》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 宴饮 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 翠竹 · 巧匠 · 雨傘

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄平仄仄,仄仄○平。
平平仄仄,仄仄平○。
仄仄仄仄,仄仄平仄。
平平仄仄,○仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本诗为杂言古诗,押平声韵。

释道济生平简介

释道济(约1150-1209),俗名李修缘,南宋时期天台(今浙江天台)人。他是一位极具传奇色彩的禅宗僧人,以其颠狂不羁、扶危济困的行事风格闻名于世,被民间尊称为“济公”或“活佛”。其文学创作以禅诗、偈颂为主,语言通俗而机锋暗藏,在佛教文学与民间传说中占有独特地位。

浏览释道济全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理