纷纷世事几昏明,仙计还山又未成。
欲学种松消永日,不徒煨芋博虚名。
云开衡岳鹏程阔,秋入鄱阳雁影清。
也欲摩挲病来眼,春风暖处望前旌。
纷纷世事几昏明,仙计还山又未成。
欲学种松消永日,不徒煨芋博虚名。
云开衡岳鹏程阔,秋入鄱阳雁影清。
也欲摩挲病来眼,春风暖处望前旌。
纷繁的世事几度昏暗又几度清明,
归隐山林的计划却仍未完成。
想学种植松树来消磨漫长的时日,
不只是为了烤芋头博取虚名。
云雾散开,衡岳之上大鹏的前程广阔;
秋意浸入鄱阳湖,雁影分外清澄。
我也想要揉搓这病后昏花的双眼,
在春风和暖处眺望前方的旌旗招展。
Worldly affairs surge, dim and bright, in endless flow;
The hermit's plan to return to mountains still won't grow.
I'd learn to plant pines, passing endless days with ease,
Not just roast taros to win an empty name I'd seize.
Clouds part o'er Hengshan, the roc's journey broad and vast;
Autumn enters Poyang, where wild geese' shadows are cast clear and fast.
I too wish to rub my eyes, weary from illness, and gaze
Toward the banners ahead where the warm spring wind plays.
在世事周期中,归隐计划未成反映了理想与现实的博弈。
感慨世事纷扰与归隐未成的矛盾,流露倦怠与向往。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理