作者: 释辩(宋) 体裁:杂言(禅偈)

全宋诗热度:
★★☆☆☆
释辩作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

不是心,不是佛,不是物,钻天鹞子辽天鹘。

bú shì xīn, bú shì fó, bú shì wù, zuān tiān yào zi liáo tiān hú。

ㄅㄨˊ ㄕˋ ㄒㄧㄣ, ㄅㄨˊ ㄕˋ ㄈㄛˊ, ㄅㄨˊ ㄕˋ ㄨˋ, ㄗㄨㄢ ㄊㄧㄢ ㄧㄠˋ ㄗ˙ ㄌㄧㄠˊ ㄊㄧㄢ ㄏㄨˊ。

不度火,不度水,不度炉,离弦箭发没回途。

bú dù huǒ, bú dù shuǐ, bú dù lú, lí xián jiàn fā mò huí tú。

ㄅㄨˊ ㄉㄨˋ ㄏㄨㄛˇ, ㄅㄨˊ ㄉㄨˋ ㄕㄨㄟˇ, ㄅㄨˊ ㄉㄨˋ ㄌㄨˊ, ㄌㄧˊ ㄒㄧㄢˊ ㄐㄧㄢˋ ㄈㄚ ㄇㄛˋ ㄏㄨㄟˊ ㄊㄨˊ。

直饶会得十分去,笑倒西来碧眼胡。

zhí ráo huì dé shí fēn qù, xiào dǎo xī lái bì yǎn hú。

ㄓˊ ㄖㄠˊ ㄏㄨㄟˋ ㄉㄜˊ ㄕˊ ㄈㄣ ㄑㄩˋ, ㄒㄧㄠˋ ㄉㄠˇ ㄒㄧ ㄌㄞˊ ㄅㄧˋ ㄧㄢˇ ㄏㄨˊ。

白话文翻译

不是心,不是佛,也不是物,

像钻天的鹞子、辽天的鹘鸟一样高飞远举。

它不渡过火,不渡过水,也不渡过熔炉,

如同离弦之箭射出,没有回头的路途。

纵然你能完全领会它的真意,

也只会让西来的碧眼胡僧笑倒在地。

英文翻译

It is not the mind, not the Buddha, not a thing,

A goshawk soaring through the sky, a falcon taking wing.

It does not cross the fire, nor water, nor the forge's heat;

An arrow shot from the bowstring—no return, no retreat.

Even if you grasp it fully, to the very end,

You'd make the blue-eyed Western Patriarch laugh, my friend.

深度解构

多重否定是对固有认同体系的彻底解构。

诗意解析

诗意概括

否定一切名相,以鹞子鹘鹰喻禅机迅疾超脱。

《偈》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 游仙

情感: 豪迈 · 孤寂 · 怅惘

意象: · · · · 鹞子 ·

语气: 雄浑 · 清新 · 豪放

格律

仄仄平,仄仄仄,仄仄仄,仄平○仄平平仄。
仄仄仄,仄仄仄,仄仄平,○平仄仄仄○平。
仄平仄仄仄○仄,仄仄平平仄仄平。

本诗为杂言(禅偈),押平声韵。

释辩生平简介

释辩是中国古代一位僧人,具体生卒年、籍贯及活跃朝代在史料中记载不详。其文学活动主要体现在创作佛教偈颂上,是佛教文学领域的一位创作者,但由于文献阙如,其具体文学地位与影响难以详考。

浏览释辩全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理