意适何曾较疾迟,战酣夜漏继朝晖。
骊山信有无双手,野老宁知第一机。
静等鱼龙潜夜壑,迅如鹰隼击秋围。
春风过尽花无数,我固无因客亦非。
意适何曾较疾迟,战酣夜漏继朝晖。
骊山信有无双手,野老宁知第一机。
静等鱼龙潜夜壑,迅如鹰隼击秋围。
春风过尽花无数,我固无因客亦非。
心意安适,何曾计较快慢与迟早;
战局正酣,夜漏将尽又迎来晨光普照。
骊山之上,想必确有从不失手的弈者;
乡野老翁,怎能知晓那最关键的一着。
静待鱼龙在深夜的沟壑中悄然潜伏;
迅捷犹如鹰隼扑向秋日的围猎之域。
春风过尽,繁花已凋零无数;
我本无由,客亦非为此缘故。
Contentment never cares for swiftness or delay;
The battle rages on from night's end into day.
At Mount Li, there must be hands that never miss;
The rustic elder knows not the first move's abyss.
Quietly waiting, fish and dragons hide in night's ravine;
Swift as falcons striking when autumn's hunt is seen.
Countless flowers have passed with the spring breeze's flight;
I have no cause, nor does the guest, in this endless plight.
棋局如人生博弈,展现沉浸式认知的愉悦。
描写下棋时物我两忘、专注酣战的乐趣。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理