钱塘雪浪与天平,小入曹娥亦有声。
沧海一时忠孝泪,夕阳无尽古今情。
春秋祭血神如在,一夜行舟挽到明。
不是西风白云客,祠乌争解赋将迎。
钱塘雪浪与天平,小入曹娥亦有声。
沧海一时忠孝泪,夕阳无尽古今情。
春秋祭血神如在,一夜行舟挽到明。
不是西风白云客,祠乌争解赋将迎。
钱塘江的雪白浪涛仿佛与天齐平,
小船驶入曹娥江,也能听到汹涌水声。
茫茫沧海一时间涌起忠孝的热泪,
无边夕阳承载着古往今来的深情。
春秋两季用鲜血祭祀,神灵仿佛依然在此,
一整夜行船拉纤,直到天色黎明。
我并非那乘西风、驾白云的方外之客,
祠庙的乌鸦怎会争相懂得赋诗迎送?
The Qiantang's snowy billows rise to meet the sky;
As I sail into Cao'e, the river's voice runs high.
The sea of time holds tears of loyalty and love;
The endless sunset bears the feelings old and new.
Spring and Autumn blood-sacrifice, the spirit seems alive;
All night the boat is pulled until the dawn arrives.
I'm not a wanderer in white clouds on west wind's crest;
Why should the temple crows vie to greet this passing guest?
大小江河皆有其声,隐喻自然系统内在的动态博弈。
描绘钱塘江雪浪滔天、曹娥江亦有其声的壮阔江景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理