闲较新诗意未降,吟髭撚断数茎霜。
忽然得句笑声发,惊起花间蝶也狂。
闲较新诗意未降,吟髭撚断数茎霜。
忽然得句笑声发,惊起花间蝶也狂。
悠闲地比较着新写的诗,诗兴仍未消减,
捻着吟诗的胡须,扯断了好几根如霜的茎线。
忽然间觅得佳句,我发出欣喜的笑声,
惊起了花丛间的蝴蝶,也让它们变得狂放不羁。
Leisurely comparing new verses, my mind won't yield,
Twisting my beard, I break off several frosty strands revealed.
Suddenly, a line comes—I laugh aloud in delight,
Startling the butterflies among flowers into frantic flight.
苦吟过程是对创作规律的认知实践。
闲暇推敲新诗未得满意,苦吟至捻断须髯。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理