柴门

作者: 盛世忠(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
盛世忠作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

石砌苔初合,柴门手自开。

shí qì tái chū hé, chái mén shǒu zì kāi。

ㄕˊ ㄑㄧˋ ㄊㄞˊ ㄔㄨ ㄏㄜˊ, ㄔㄞˊ ㄇㄣˊ ㄕㄡˇ ㄗˋ ㄎㄞ。

日催花影转,风递竹声来。

rì cuī huā yǐng zhuǎn, fēng dì zhú shēng lái。

ㄖˋ ㄘㄨㄟ ㄏㄨㄚ ㄧㄥˇ ㄓㄨㄢˇ, ㄈㄥ ㄉㄧˋ ㄓㄨˊ ㄕㄥ ㄌㄞˊ。

蟹眼翻茶鼎,鹅儿滟酒杯。

xiè yǎn fān chá dǐng, é ér yàn jiǔ bēi。

ㄒㄧㄝˋ ㄧㄢˇ ㄈㄢ ㄔㄚˊ ㄉㄧㄥˇ, ㄜˊ ㄦˊ ㄧㄢˋ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄟ。

不须忧岁计,魁芋已新栽。

bù xū yōu suì jì, kuí yù yǐ xīn zāi。

ㄅㄨˋ ㄒㄩ ㄧㄡ ㄙㄨㄟˋ ㄐㄧˋ, ㄎㄨㄟˊ ㄩˋ ㄧˇ ㄒㄧㄣ ㄗㄞ。

白话文翻译

石阶上的苔藓刚刚长合,

柴门,我亲手打开。

日光催促着花影转动,

风传递着竹叶的声响。

茶鼎中翻涌着蟹眼般的水泡,

酒杯里荡漾着鹅儿黄的酒液。

不必为年计生计忧愁,

魁芋已经新栽下,预示丰收。

英文翻译

The stone steps are newly covered with moss,

The wooden gate, opened by my own hand.

The sun urges flower shadows to shift,

The wind delivers the sound of bamboo.

Crab-eye bubbles rise in the tea cauldron,

Goose-yellow wine ripples in the cup.

No need to worry about the year's harvest,

The taro, already newly planted, promises abundance.

深度解构

柴门手自开体现主体对隐居生活的自主治理。

诗意解析

诗意概括

刻画苔藓初合、柴门自开的幽居闲适之景

《柴门》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: · 柴门 · 石砌

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

盛世忠生平简介

盛世忠,南宋后期诗人,生卒年及籍贯均不详,主要活动于宋理宗时期。其生平事迹在正史中记载极少,仅通过流传的少量诗作及同时代文人的交往记录得以窥见。他属于南宋末年的江湖诗派文人群体,诗风清苦,多寄寓个人身世之感与家国之思,是文学史上一位较为冷门但具有时代典型性的诗人。

浏览盛世忠全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理