地控三州界,池开十丈莲。
桑麻无杜曲,松菊有斜川。
别浦归帆远,他山晚照妍。
江湖春水阔,容与白鸥前。
地控三州界,池开十丈莲。
桑麻无杜曲,松菊有斜川。
别浦归帆远,他山晚照妍。
江湖春水阔,容与白鸥前。
此地掌控着三州的边界,
池塘中绽放着十丈宽的莲花。
没有杜曲那样繁盛的桑麻田园,
却有斜川般的松树与菊花。
离别的水滨,归帆渐行渐远,
旁的山峦,晚照景色妍丽。
江湖上春水广阔无垠,
我悠闲地容身于白鸥之前。
It commands the borders of three states,
A pond unfolds lotus blooms ten yards wide.
No mulberry fields of Duqu's wealthy estates,
But pines and chrysanthemums grace the riverside.
Sails return from distant docks, fading from view,
On other hills, the evening glow shines fair.
Spring waters of the lake and river stretch vast and blue,
At ease, I drift ahead with the white gulls there.
地控三州体现空间治理中的关键节点认知。
描写臞庵地理位置优越与池塘莲花盛开的景致。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理