旦日趋府

作者: 沈与求(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
沈与求作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

紫箫吹梦断,起视斗阑干。

zǐ xiāo chuī mèng duàn, qǐ shì dǒu lán gān。

ㄗˇ ㄒㄧㄠ ㄔㄨㄟ ㄇㄥˋ ㄉㄨㄢˋ, ㄑㄧˇ ㄕˋ ㄉㄡˇ ㄌㄢˊ ㄍㄢ。

痩马踏残月,单衣中薄寒。

shòu mǎ tà cán yuè, dān yī zhōng báo hán。

ㄕㄡˋ ㄇㄚˇ ㄊㄚˋ ㄘㄢˊ ㄩㄝˋ, ㄉㄢ ㄧ ㄓㄨㄥ ㄅㄠˊ ㄏㄢˊ。

锦囊那复佩,革带顿成寛。

jǐn náng nǎ fù pèi, gé dài dùn chéng kuān。

ㄐㄧㄣˇ ㄋㄤˊ ㄋㄚˇ ㄈㄨˋ ㄆㄟˋ, ㄍㄜˊ ㄉㄞˋ ㄉㄨㄣˋ ㄔㄥˊ ㄎㄨㄢ。

浪逐官曹底,更题敢自安。

làng zhú guān cáo dǐ, gèng tí gǎn zì ān。

ㄌㄤˋ ㄓㄨˊ ㄍㄨㄢ ㄘㄠˊ ㄉㄧˇ, ㄍㄥˋ ㄊㄧˊ ㄍㄢˇ ㄗˋ ㄢ。

白话文翻译

紫箫吹奏的梦境已经中断,

起身看见北斗星横斜低垂。

瘦马踏着残月的清辉,

单薄的衣衫抵挡着微寒。

不再佩戴那锦制的囊袋,

皮制的衣带顿时显得宽松。

在官府僚属的底层随波逐流,

岂敢题诗抒怀,自称心安?

英文翻译

The purple flute's dream-blowing sound has ceased,

I rise to see the Dipper slanting low.

A lean horse treads upon the waning moon,

A single robe wards off the slight dawn chill.

No longer do I wear the broidered pouch,

My leather belt has suddenly grown loose.

Drifting amidst the ranks of petty clerks,

How dare I inscribe poems, claiming ease?

深度解构

梦断趋府的日常,揭示了制度规训与个人意志的博弈。

诗意解析

诗意概括

晨起趋府办公,箫声惊梦,起看星斗阑干,暗含对官场生涯的疏离感与身不由己的怅惘。

《旦日趋府》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 羁旅

情感: 孤寂 · 沉郁 · 怅惘

意象: · 紫簫 · 斗闌干 · 紫箫 · · 斗阑干

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

沈与求生平简介

沈与求(1086—1137),字必先,号龟溪,湖州德清人。南宋初期重要政治人物与文学家,活跃于高宗朝。他官至知枢密院事,是坚定的抗金主战派。其文学创作以诗见长,作品多关注时局与民生,风格沉郁质朴,在南宋初年士大夫文学中具有一定代表性。

浏览沈与求全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理