竹色

作者: 沈说(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
沈说作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

竹色留清睡,薰风昼一帘。

zhú sè liú qīng shuì, xūn fēng zhòu yī lián。

ㄓㄨˊ ㄙㄜˋ ㄌㄧㄡˊ ㄑㄧㄥ ㄕㄨㄟˋ, ㄒㄩㄣ ㄈㄥ ㄓㄡˋ ㄧ ㄌㄧㄢˊ。

懒因人事少,病觉老颜添。

lǎn yīn rén shì shǎo, bìng jué lǎo yán tiān。

ㄌㄢˇ ㄧㄣ ㄖㄣˊ ㄕˋ ㄕㄠˇ, ㄅㄧㄥˋ ㄐㄩㄝˊ ㄌㄠˇ ㄧㄢˊ ㄊㄧㄢ。

开槛临昏镜,齐书补坠签。

kāi kǎn lín hūn jìng, qí shū bǔ zhuì qiān。

ㄎㄞ ㄎㄢˇ ㄌㄧㄣˊ ㄏㄨㄣ ㄐㄧㄥˋ, ㄑㄧˊ ㄕㄨ ㄅㄨˇ ㄓㄨㄟˋ ㄑㄧㄢ。

晚蝉声欲断,新月到虚檐。

wǎn chán shēng yù duàn, xīn yuè dào xū yán。

ㄨㄢˇ ㄔㄢˊ ㄕㄥ ㄩˋ ㄉㄨㄢˋ, ㄒㄧㄣ ㄩㄝˋ ㄉㄠˋ ㄒㄩ ㄧㄢˊ。

白话文翻译

竹子的翠色仿佛留住了清幽的睡意,

和暖的微风在白日里拂动着帘幕。

懒散是因为人间的往来变少了,

生病时才发觉衰老的容颜又添了几分。

打开窗槛,对着昏暗的铜镜,

整理书籍,修补掉落的书签。

傍晚的蝉鸣声快要断绝了,

一弯新月升到了空寂的屋檐上。

英文翻译

Bamboo hues retain a clear slumber,

A fragrant breeze sways the daytime screen.

Idleness grows as worldly affairs dwindle,

Illness makes me feel my aging face deepen.

I open the sill to face the dimming mirror,

Arrange books and mend the fallen tags.

The evening cicada's song is about to break,

A new moon arrives at the empty eaves.

深度解构

自然意象的静谧呈现,蕴含对生活节奏的治理智慧。

诗意解析

诗意概括

描绘竹林清幽,熏风助眠的闲适意境。

《竹色》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: · ·

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

沈说生平简介

沈说,南宋诗人,生卒年及籍贯均不详,主要活跃于南宋中后期。其生平事迹在正史中记载极少,仅能从其流传诗作及同时代文人零星记载中窥见一斑。其诗风清丽,多描绘自然景物与闲居生活,在文学史上属于较为冷门的文人,作品散见于《全宋诗》等总集。

浏览沈说全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理