晓色阑干外,翛然一欠伸。
雨中无过鸟,烟际有行人。
树湿清阴重,沙坍潦涨新。
凭谁借蓑笠,整钓傍溪邻。
晓色阑干外,翛然一欠伸。
雨中无过鸟,烟际有行人。
树湿清阴重,沙坍潦涨新。
凭谁借蓑笠,整钓傍溪邻。
栏杆外的天色渐渐发白,
我悠然自在地伸了个懒腰。
雨中不见有飞鸟经过,
烟雾迷蒙处却有行人来往。
树木湿润,清凉的树荫显得浓重,
沙岸被雨水冲刷,涨起了新的痕迹。
向谁去借蓑衣和斗笠呢,
好整理钓具,在溪边邻居旁垂钓。
Beyond the railing, the dawn light grows pale,
I stretch my limbs, carefree and at ease.
No birds pass through the curtain of rain,
Yet a traveler walks in the misty haze.
The trees, drenched, cast a heavy, cool shade,
The sandbank, washed by flood, is newly laid.
From whom can I borrow a cloak and hat,
To fish by the stream, where my neighbor's house is at?
晨间片刻的舒展,是对身心周期律动的自觉认同。
刻画清晨凭栏,慵懒舒展的闲适画面。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理