一纸辟书驰,华年发轫时。
排云何不到,殒露遽如斯。
幼子未知父,偏亲反哭儿。
有书来谒些,忍泪看埋碑。
一纸辟书驰,华年发轫时。
排云何不到,殒露遽如斯。
幼子未知父,偏亲反哭儿。
有书来谒些,忍泪看埋碑。
一纸征召的文书飞驰而来,那正是他风华正茂、事业起步之时。
为何他不能直上青云、大展宏图?却像露水般骤然陨落,如此仓促。
年幼的儿子还不懂得父亲的模样;年迈的母亲反而在痛哭自己的孩子。
仍有书信前来拜谒探问;我强忍泪水,看着墓碑被安放埋立。
A summons on paper galloped forth, the prime of life when his career took start.
Why could he not ascend to pierce the clouds? Alas, like dew he fell, so swift, so stark.
His young son knows not yet a father's face; his grieving mother mourns her child, her heart.
Letters come, seeking audience with the dead; through tears I watch the burial stone depart.
对个体仕途起点的追忆,关乎社会认同。
追挽一位鲍姓监镇,赞其年少得志,仕途初启。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理