迎月步秋溪,芦长与树齐。
水光连汉近,夜气压山低。
岸隔呼渔渡,林疏见鸟栖。
酒微风力劲,归袖冷凄凄。
迎月步秋溪,芦长与树齐。
水光连汉近,夜气压山低。
岸隔呼渔渡,林疏见鸟栖。
酒微风力劲,归袖冷凄凄。
为迎接月亮,我漫步在秋日溪边,
芦苇长得和岸边的树木一样高。
水面的波光仿佛与银河相连,显得很近,
夜间的寒气沉沉地压低了山峦。
隔着河岸,我呼唤渔舟来摆渡,
透过疏朗的树林,看见鸟儿栖息。
酒意微薄,风力却愈发强劲,
归家的衣袖被吹得寒冷凄清。
I stroll along the autumn stream to meet the rising moon,
The reeds have grown as tall as trees along the bank.
The water's gleam seems close to the distant Milky Way,
The night's chill air weighs heavy on the low-lying hills.
From across the shore, I call the fishing boat to ferry me,
Through sparse woods, I see birds settling in their roosts.
The wine is light, the wind's force grows more keen,
My sleeves, as I turn home, are cold and desolate.
在自然周期中体悟个体存在的静谧。
描绘秋夜溪边漫步的幽静景色,展现自然之趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理