租得舟如叶,低低半搭篷。
仅堪容野客,还喜友渔翁。
溯水斜分浪,悬崖逆鬭风。
去程应不计,且泊槿花丛。
租得舟如叶,低低半搭篷。
仅堪容野客,还喜友渔翁。
溯水斜分浪,悬崖逆鬭风。
去程应不计,且泊槿花丛。
租来的小船像一片叶子,
低低的船篷只搭了一半。
仅能容纳我这山野之人,
却欣喜能与渔翁为友。
逆流而上,船头斜分波浪,
悬崖之下,迎风奋力前行。
前方的路程不必计较,
暂且停泊在木槿花丛中。
I rent a boat as small as a leaf,
With a low awning half covering the deck.
It barely holds a rustic guest like me,
Yet I'm glad to befriend an old fisherman.
We row upstream, parting the slanting waves,
And brave the headwind beneath the cliff.
I care not how far the journey goes,
And moor amidst the hibiscus flowers.
一叶扁舟,是面对生活博弈的简约选择。
租一小舟,描绘简朴漂泊的水上生活。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理