一别仅三年,相看事宛然。
旋添新蒜发,犹耸旧吟肩。
红日征途外,黄花喜气边。
不须劳寄问,姓字有人传。
一别仅三年,相看事宛然。
旋添新蒜发,犹耸旧吟肩。
红日征途外,黄花喜气边。
不须劳寄问,姓字有人传。
一别仅仅三年,再次相见,往事依然清晰如昨。
新添了些如蒜苗般的白发,但昔日吟诗时耸起的肩膀依然如故。
在红日映照的征途之外,在菊花绽放的喜气边缘。
不必劳烦你寄信来问候,你的姓名与事迹自有人传扬。
Three years have passed since we last said goodbye; meeting now, all seems just as before.
New strands of hair, like garlic sprouts, appear; yet your old poet's shoulders still hold their lore.
Beyond the red sun's glare on journeys long, beside the yellow blooms, joy's aura I adore.
No need to trouble sending word to ask; your name and fame are spread from shore to shore.
久别重逢是对时间周期与情谊的再认知。
与友人分别三年后重逢,往事历历在目,感慨系之。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理