岁逢冬欲半,心事更迢迢。
细雨寒窗闭,孤灯长夜挑。
远书和梦写,新酒带愁浇。
明日有幽兴,寻梅到石桥。
岁逢冬欲半,心事更迢迢。
细雨寒窗闭,孤灯长夜挑。
远书和梦写,新酒带愁浇。
明日有幽兴,寻梅到石桥。
时节正逢冬季过半,
心中思绪更加悠长渺远。
细雨敲窗,寒气逼人,窗户紧闭,
孤灯相伴,长夜漫漫独自挑亮。
给远方写信,和着梦境一同写下,
斟饮新酒,却带着愁绪一并浇下。
明日若有一份幽静的兴致,
便去石桥边寻觅梅花。
The year meets winter halfway on its course.
My heart's affairs stretch farther, without remorse.
Fine rain, cold window—shut tight is the pane.
A lonely lamp—through the long night I remain.
A distant letter, mingled with dreams, I write.
New wine, infused with sorrow, I drink tonight.
Tomorrow holds a quiet, deep delight—
To seek the plum blossoms by the stone bridge's site.
时节更迭触发对人生周期的深层认知。
岁末冬半时节,诗人感怀心事悠长,思绪万千。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理