别墅

作者: 沈说(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
沈说作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

野舍清溪曲,连茅接树阴。

yě shè qīng xī qū, lián máo jiē shù yīn。

ㄧㄝˇ ㄕㄜˋ ㄑㄧㄥ ㄒㄧ ㄑㄩ, ㄌㄧㄢˊ ㄇㄠˊ ㄐㄧㄝ ㄕㄨˋ ㄧㄣ。

呼童邻错应,贳酒妇同斟。

hū tóng lín cuò yìng, shì jiǔ fù tóng zhēn。

ㄏㄨ ㄊㄨㄥˊ ㄌㄧㄣˊ ㄘㄨㄛˋ ㄧㄥˋ, ㄕˋ ㄐㄧㄡˇ ㄈㄨˋ ㄊㄨㄥˊ ㄓㄣ。

落照收残雨,寒烟出寸岑。

luò zhào shōu cán yǔ, hán yān chū cùn cén。

ㄌㄨㄛˋ ㄓㄠˋ ㄕㄡ ㄘㄢˊ ㄩˇ, ㄏㄢˊ ㄧㄢ ㄔㄨ ㄘㄨㄣˋ ㄘㄣˊ。

江湖成梦事,投老属山林。

jiāng hú chéng mèng shì, tóu lǎo shǔ shān lín。

ㄐㄧㄤ ㄏㄨˊ ㄔㄥˊ ㄇㄥˋ ㄕˋ, ㄊㄡˊ ㄌㄠˇ ㄕㄨˇ ㄕㄢ ㄌㄧㄣˊ。

白话文翻译

我的别墅坐落在清澈的溪流弯曲处,

茅草屋顶相连,与树荫交接在一起。

我呼唤童仆,邻家的孩子错声应答,

赊来美酒,妻子与我一同斟饮。

夕阳的余晖收尽了残留的雨意,

寒凉的烟霭从低矮的山峦间升起。

曾经漂泊江湖的往事已成梦境,

到老来,我将身心都托付给这山林。

英文翻译

My cottage by a winding stream so clear,

Thatched eaves and trees cast shadows far and near.

I call the lad; a neighbor's boy replies.

We buy some wine; my wife pours with glad eyes.

The setting sun absorbs the last rain's trace,

While chilly mists rise from the hill's low face.

My life on rivers, lakes—a dream now past,

To these woods and hills I'll cling till I breathe my last.

深度解构

建筑与自然融合,体现人对理想生活空间的治理智慧。

诗意解析

诗意概括

别墅坐落于清溪弯曲处,茅屋与树荫相连,勾勒出幽静闲适的隐居图景。

《别墅》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 宴饮 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 树阴 · 清溪 · · 野舍

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

沈说生平简介

沈说,南宋诗人,生卒年及籍贯均不详,主要活跃于南宋中后期。其生平事迹在正史中记载极少,仅能从其流传诗作及同时代文人零星记载中窥见一斑。其诗风清丽,多描绘自然景物与闲居生活,在文学史上属于较为冷门的文人,作品散见于《全宋诗》等总集。

浏览沈说全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理