谁解青云勒,在蛟舞不休。
飞来两潭月,惊起九峰秋。
松影晴犹暗,山光暖欲浮。
因参玉局句,千古仰前修。
谁解青云勒,在蛟舞不休。
飞来两潭月,惊起九峰秋。
松影晴犹暗,山光暖欲浮。
因参玉局句,千古仰前修。
谁能束缚住那高空的青云?
翠蛟之峰舞动,永不停息。
两潭明月仿佛自天外飞来,
惊动了群峰,染上一片秋意。
晴日里松影依然显得幽暗,
山色在暖阳中仿佛将要浮起。
因参悟了玉局仙人的诗句,
千古以来都敬仰前贤的修为。
Who can rein in the azure clouds, high and vast?
The jade dragon dances on, ceaseless and fast.
Two pools of moonlight descend from the sky,
Startling the nine peaks into autumn's sigh.
Pine shadows linger, dim in the clear day,
Mountain hues, warmed by sun, seem to float away.
Through Master's verse, profound and bright, I see
A legacy revered through eternity.
自然伟力的博弈,展现雄浑的生命周期。
描绘翠蛟峰如蛟龙舞动青云的奇崛动态之美。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理