愚溪水中多圆石,水边竹树山如壁。
夫子幽栖十二年,至今使人长叹息。
愚溪水中多圆石,水边竹树山如壁。
夫子幽栖十二年,至今使人长叹息。
愚溪的水中有许多圆石,
溪水边竹树丛生,山崖如墙壁耸立。
先生在此幽居了十二年之久,
至今仍让人深深叹息。
In Fool's Creek waters, many round stones lie,
By the water, bamboo and trees, the cliff walls high.
The Master lived in seclusion here for twelve years long,
Even now, it makes people heave a sigh.
自然物象的和谐共存,隐喻一种无需外力干预的自治状态。
刻画愚溪清幽宁静的山水景致,圆石、竹树与山壁相映成趣。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理