我身如断蓬,我性如孤鹤。
飘摇寄林野,不复人间乐。
岂如鸡与犬,朱门肆依托。
虽沐稻粱恩,安能远嫌薄。
理或不在我,幽怀放寥廓。
人生能几时,百年共摇落。
我身如断蓬,我性如孤鹤。
飘摇寄林野,不复人间乐。
岂如鸡与犬,朱门肆依托。
虽沐稻粱恩,安能远嫌薄。
理或不在我,幽怀放寥廓。
人生能几时,百年共摇落。
我的身躯如同断根的蓬草,
我的本性好似孤独的仙鹤。
飘摇不定,寄身于山林原野,
不再以人世间的欢乐为乐。
怎能像那些鸡与犬,
在朱门大户里肆意依托?
虽然沐浴着主人稻粱的恩惠,
又怎能远离猜疑与轻薄的对待?
道理或许并不在我这一边,
我便将幽深的情怀放逐于寥廓天地。
人生能有多少时光?
百年之后,终将一同凋零飘落。
My body is like a broken tumbleweed,
My nature is like a solitary crane.
Drifting, I lodge in woods and fields,
No longer finding joy in human affairs.
How could I be like the chicken or the dog,
That freely rely on the vermilion gates?
Though bathed in the grace of grain and millet,
How could I stay far from suspicion and slight?
Reason may not reside within me,
So I release my hidden thoughts into the vast void.
How long can a human life last?
A hundred years, all shared in withering and fall.
断蓬孤鹤的意象,是身份认同困境的写照。
以断蓬孤鹤自喻,抒发漂泊孤高的心境。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理