夷山邈无际,落日多青烟。
渺渺寄愁恨,吾知从古然。
逝者既已矣,后来谁可言。
达生亦有意,吾归将灌园。
夷山邈无际,落日多青烟。
渺渺寄愁恨,吾知从古然。
逝者既已矣,后来谁可言。
达生亦有意,吾归将灌园。
夷山辽阔无边,望不到尽头,
落日时分,弥漫着青色烟霭。
将愁绪与憾恨寄托于渺远之境,
我知道自古以来便是如此。
逝去的人已然永远离去,
后来者又有谁能评说呢?
通达生命之理也是我的意愿,
我将归去,灌溉我的园圃。
Mount Yi stretches boundless, no end in sight,
The setting sun veiled in mists, blue and light.
My sorrows drift afar, vague and forlorn,
I know such grief has been since time was born.
Those gone are gone forever, past recall,
Who among later men can speak at all?
To live a carefree life is my intent,
I'll go back home and tend my garden, content.
面对自然宏阔的认知,引发对存在周期的沉思。
描绘夷山苍茫无际、落日青烟的辽远空寂之景。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理