山后山前到已频,更寻残雪过西津。
愚溪愁客今何在,应有猿猱解笑人。
山后山前到已频,更寻残雪过西津。
愚溪愁客今何在,应有猿猱解笑人。
我在山前山后来来往往,已经非常频繁,
如今又为寻觅残雪,再次渡过西津。
昔日愚溪边那位满怀愁绪的客子,如今又在何处?
想必只有山中的猿猴,才能理解并嘲笑世人的痴迷吧。
I've come and gone through hills before and behind, time and again,
And now I seek the lingering snow, crossing West Ford in the rain.
Where is the sorrowful stranger by Fool's Stream today?
Only the apes, I think, would mock at men who go astray.
在重复的探寻中,体现对自然周期与内心秩序的认同。
描绘诗人不辞辛劳,于冬末春初踏雪寻幽的旅程。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理