郁郁庭下柏,何年移此栽。
虽然失地性,本自凌云材。
不复鸾凤集,空余鸟雀来。
谁为许长史,拔宅去尘埃。
郁郁庭下柏,何年移此栽。
虽然失地性,本自凌云材。
不复鸾凤集,空余鸟雀来。
谁为许长史,拔宅去尘埃。
庭院中的柏树郁郁葱葱,
是哪一年将它移栽到此地?
虽然失去了野外的本性,
但它本身是凌云之材。
不再有鸾凤前来栖息聚集,
只剩下鸟雀飞来聒噪。
谁能像仙人许长史那样,
拔宅飞升,远离尘世的污浊?
Lush and green, the cypress in the courtyard stands,
From what year was it transplanted to these lands?
Though it has lost its nature of the wild,
Its timber still soars to the clouds, undefiled.
No longer do phoenixes gather in its shade,
Only sparrows and common birds now invade.
Who, like the immortal Xu, will rise with his abode,
And cleanse this world of its dusty, heavy load?
孤植之柏,体现个体在环境中的身份认同。
描绘庭柏孤植之景,寄托孤高自守之志。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理