少年爱绿髪,栉沐对春时。
多病久衰瘁,感事还成悲。
昔人宁非我,我意顾何知。
不须下照水,始识无生岐。
少年爱绿髪,栉沐对春时。
多病久衰瘁,感事还成悲。
昔人宁非我,我意顾何知。
不须下照水,始识无生岐。
年少时喜爱自己乌黑的头发,在春日里梳洗对镜。
多病长久以来使我衰弱憔悴,感怀世事便又生出悲伤。
从前的那个人难道不是我吗?我此刻的心意又怎能知晓未来?
不必向下照看水中倒影,才明白那无生无灭的岔路(或指超脱生死、不落两边之道)。
In youth, I loved my raven hair, combing it in spring's fair air.
Long illness has left me frail and worn, events stir sorrow, forlorn.
The man of old—was he not me? My own mind—what can it foresee?
No need to gaze in water's sheen to know the path where life is unseen.
青春认同在时间治理下的短暂博弈
少年对镜梳弄绿发,感怀青春易逝
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理