君山

作者: 沈辽(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
沈辽作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

我来洞庭上,延首望君山。

wǒ lái Dòng tíng shàng, yán shǒu wàng Jūn shān。

ㄨㄛˇ ㄌㄞˊ Dㄛˋㄋㄍ˙ ㄊㄧㄥˊ ㄕㄤˋ, ㄧㄢˊ ㄕㄡˇ ㄨㄤˋ Jㄨ1ㄋ˙ ㄕㄢ。

君山不可见,止在狂波间。

Jūn shān bù kě jiàn, zhǐ zài kuáng bō jiān。

Jㄨ1ㄋ˙ ㄕㄢ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄢˋ, ㄓˇ ㄗㄞˋ ㄎㄨㄤˊ ㄅㄛ ㄐㄧㄢ。

风休水亦息,烟岚露空碧。

fēng xiū shuǐ yì xī, yān lán lù kōng bì。

ㄈㄥ ㄒㄧㄡ ㄕㄨㄟˇ ㄧˋ ㄒㄧ, ㄧㄢ ㄌㄢˊ ㄌㄨˋ ㄎㄨㄥ ㄅㄧˋ。

何烦问法意,开口成尘迹。

hé fán wèn fǎ yì, kāi kǒu chéng chén jì。

ㄏㄜˊ ㄈㄢˊ ㄨㄣˋ ㄈㄚˇ ㄧˋ, ㄎㄞ ㄎㄡˇ ㄔㄥˊ ㄔㄣˊ ㄐㄧˋ。

白话文翻译

我来到洞庭湖畔,

伸长脖子眺望君山。

君山却无法看见,

它只在那狂涛怒波之间。

风停了,水也平息了,

烟霭散去,露出空明的碧色天空。

何必烦劳去探问佛法的真意?

一开口,便已落入了尘世的痕迹。

英文翻译

I come to the shores of Dongting Lake,

Craning my neck to gaze at Junshan Isle.

Junshan Isle cannot be seen,

Lost amidst the wild, tumultuous waves.

The wind subsides, the waters too grow calm,

Mist and haze clear, revealing the empty azure.

Why trouble to ask the meaning of the Dharma?

The moment one opens one's mouth, it becomes but dust and traces.

深度解构

远望君山,体现对自然秩序的认知与认同。

诗意解析

诗意概括

诗人登临洞庭,遥望君山,抒发对自然山水的向往与赞美。

《君山》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: · 洞庭 · 君山

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄平仄○仄,平仄仄平平。
平平仄仄仄,仄仄平平○。
平平仄仄仄,平平仄○仄。
平平仄仄仄,平仄平平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

沈辽生平简介

沈辽(1032-1085),字睿达,钱塘(今浙江杭州)人,北宋中后期诗人、书法家。与其兄沈括、从叔沈遘并称“沈氏三先生”。其文学活动主要在宋仁宗至神宗时期,以诗文著称,尤擅古体诗,风格清劲峭拔,与王安石、曾巩等有交游。晚年因事牵连被贬,流寓池州,筑室齐山,自号“云巢”,终老于此。

浏览沈辽全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理