白兔观边仙路长,华林修竹到南庄。
比邻鸡犬易过屋,适意琴书动满床。
目断鹡鸰分汉节,心随鸿鴈极天潢。
欲移画舸遥相访,正恐田家五月忙。
白兔观边仙路长,华林修竹到南庄。
比邻鸡犬易过屋,适意琴书动满床。
目断鹡鸰分汉节,心随鸿鴈极天潢。
欲移画舸遥相访,正恐田家五月忙。
白兔观旁,通往仙境的道路漫长;
穿过华林修竹,一直延伸到南庄。
邻家的鸡犬轻易就能越过屋墙;
合我心意的琴与书,常常堆满床。
目光望断,如同鹡鸰分隔在汉使的符节旁;
心绪追随鸿雁,直到天河的远方。
本想移驾画船,远远地去拜访你,
又正担心田家五月里正是农忙。
By White Rabbit Temple, the immortal path stretches long;
Through Hua Lin's fine bamboos, it reaches South Villa strong.
Neighbors' fowls and dogs easily cross over the wall;
Lutes and books, to my heart's content, fill the bed, all.
My gaze breaks where wagtail brothers part by the Han stream;
My heart follows wild geese to the sky's farthest extreme.
I'd move my painted boat afar to pay you a call,
But fear the farming homes in May are busy all.
以隐逸意象构建对理想治理空间的认同。
描绘访仙问道的幽静山景,表达对隐逸生活的向往。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理