秋气已憀栗,况乃阴雨多。
颜色不衰谢,唯有庭前莎。
幽窗坐读书,讽古空长哦。
多谢髙世人,辩口如县河。
干旋白日光,何用鲁阳戈。
念我无术进,忧愁将奈何。
秋气已憀栗,况乃阴雨多。
颜色不衰谢,唯有庭前莎。
幽窗坐读书,讽古空长哦。
多谢髙世人,辩口如县河。
干旋白日光,何用鲁阳戈。
念我无术进,忧愁将奈何。
秋天的气息已经凄清萧瑟,何况又是阴雨连绵。
颜色不曾衰败凋谢的,只有庭院前的莎草。
在幽静的窗下坐着读书,讽诵古人却只是徒然长吟。
深深感谢那些高世的贤人,辩才如悬河般滔滔不绝。
想要扭转白日的时光,哪里需要鲁阳公挥戈返日呢?
想到自己没有进身之术,忧愁又将如何排遣。
Autumn's breath is bleak and chill, and more so with the ceaseless rain.
The color that does not fade is but the moss before the court.
Sitting by the quiet window, I read and chant the ancient texts in vain.
I thank the lofty men of old, whose eloquence flowed like a river's course.
To turn the sun's white light—what need for Lu Yang's spear to force?
Thinking of my lack of skill to advance, what can I do with this sorrow's weight?
自然周期中的萧瑟,触发个体对生命流逝的深层认知。
描绘秋日阴雨中的萧瑟景象,抒发诗人内心的孤寂与悲凉。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理