不见康乐初翻经,崇台百尺但有名。
当时妙意遥可想,木叶落尽青山横。
不见康乐初翻经,崇台百尺但有名。
当时妙意遥可想,木叶落尽青山横。
再也见不到康乐公谢灵运最初翻译佛经的景象,
只剩下那座百尺高台徒有虚名。
当时那精妙的意蕴如今依然可以遥想,
树叶落尽,青翠的山峦横亘在远方。
No longer seen, the start of Xie's sutra translation grand;
Only the famed hundred-foot high terrace now does stand.
The wondrous intent of that time can still be felt from afar;
Leaves fallen all, the green mountain stretches like a bar.
文化认同在历史周期变迁中的失落与追寻
登台怀古,慨叹名胜空存而盛事不再
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理