新秋拂水无行迹,夜夜随潮过江北。
西风卷雨上半天,渡口微凉含晚碧。
城头鼓响日脚垂,天际笼烟锁山色。
高楼索莫临长陌,黄竹一声无北客。
时平田苦少人耕,唯有芦花满江白。
新秋拂水无行迹,夜夜随潮过江北。
西风卷雨上半天,渡口微凉含晚碧。
城头鼓响日脚垂,天际笼烟锁山色。
高楼索莫临长陌,黄竹一声无北客。
时平田苦少人耕,唯有芦花满江白。
初秋的风拂过水面,没有留下行迹,
夜夜都随着潮水渡过长江北岸。
西风卷着雨丝升上半天,
渡口微微凉意中含着暮色青碧。
城头的鼓声响起,日影低垂,
天边笼罩的烟雾锁住了山色。
高楼寂寞地面对着漫长的道路,
黄竹笛一声吹响,却不见北来的客旅。
时世太平,田地却苦于少人耕种,
只有芦花盛开,染得满江一片洁白。
The new autumn brushes the water, leaving no trace of passage,
Night after night, it follows the tide across the river's north shore.
The west wind rolls up the rain, climbing halfway to the sky,
At the ferry crossing, a slight coolness holds the evening's azure.
The city-wall drums sound as the sun's feet hang low,
At the sky's edge, shrouding mist locks the mountain's hue.
A lofty tower stands desolate, facing the long road,
A single note from a yellow bamboo flute—no northern traveler in view.
In times of peace, the fields suffer, few people till the land,
Only reeds' flowers fill the river, a vast expanse of white.
无形的潮水象征时间流逝中个体的认知局限。
刻画秋夜江水随潮暗涌、悄无声息的流动意境。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理