五岭炎蒸地,从来着逐臣。
句
全宋诗热度:
★★☆☆☆
沈晦作品热度:
★★★★☆
诗歌内容
白话文翻译
五岭之地,炎热而潮湿蒸腾,
自古以来就是流放贬谪之臣的去处。
英文翻译
The five ridges, a steaming, torrid land,
Have ever been the place for banished men.
深度解构
地理环境成为政治博弈中权力运作的空间表征。
诗意解析
诗意概括
以岭南酷热之地隐喻贬谪之臣的艰辛境遇。
格律
仄仄平平仄,○平仄仄平。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理