愁少怜诗酒,闲多忽簿书。
登楼当白昼,冯槛看清滁。
风急移凉榻,云归想故庐。
往来桥上客,谁得见长鱼。
愁少怜诗酒,闲多忽簿书。
登楼当白昼,冯槛看清滁。
风急移凉榻,云归想故庐。
往来桥上客,谁得见长鱼。
忧愁少时,便爱作诗饮酒;
闲暇多了,就忽略公文簿册。
登上高楼,正当白昼时分,
倚着栏杆,眺望清澈的滁水。
风势转急,便移开纳凉的卧榻;
云朵归去,不禁想起故乡的屋庐。
那往来的桥上过客,
有谁能见到那悠游的长鱼呢?
When sorrows fade, I cherish verse and wine;
With leisure vast, official papers I resign.
I climb the tower in the bright daylight,
And lean on rails to watch the lucid stream so bright.
As winds rise swift, I move my cooling bed;
When clouds drift home, I think of my old homestead.
The travelers crossing on the bridge, I see,
But who among them glimpses the long fish in glee?
在簿书与诗酒的周期中寻求个人治理。
公务闲暇,以诗酒自娱
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理