万里幙四垂,一片云自飞。
祗知根抱石,不为天为衣。
既来曾无心,却去宁有机。
未能作霖雨,安用帝乡归。
万里幙四垂,一片云自飞。
祗知根抱石,不为天为衣。
既来曾无心,却去宁有机。
未能作霖雨,安用帝乡归。
万里天幕向四方低垂,
一片云独自飘飞。
它只知道自己的根紧抱着岩石,
不是为了给天作衣裳。
既然来时本无心,
离去时又怎会有心机?
不能化作滋润大地的甘霖,
又何必向往帝都而归去?
The sky's vast curtain hangs on every side,
A single cloud drifts freely, far and wide.
It knows its roots embrace the rocky ground,
Not serving as a robe for heaven's bound.
Since coming, it has held no fixed intent,
And leaving, does it harbor discontent?
Unable to pour down as timely rain,
What use to seek the emperor's domain?
孤云意象映射个体在宏大周期中的自由与疏离。
描绘长空万里、孤云自飞的景象,寄托了超然物外、自在逍遥的意境。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理